Shvati da mi je posao opao u zadnja dva dana otkad je nema.
Devia ver o prejuízo que tive nesses dois dias.
Uskoro æe biti godinu dana otkad vam je majka umrla.
Logo fará um ano que a mãe de vocês se foi.
Ja... Nisam aktivan u crkvenoj službi veæ oko godinu dana otkad sam bio naimenovani sveštenik.
Estou inativo na lgreja há quase um ano... desde que fui ordenado ministro.
Prošlo je taèno nedelju dana otkad smo se Margarita i ja upoznali.
Faz exatamente uma semana que conheci a Margherita.
Kažu da je 20 sekundi na Kalifornijskom suncu previše ovih dana, otkad smo izgubili ozonski omotaè.
Dizem que 20 segundos sob o sol da Califórnia... é muito, ultimamente... desde que perdemos a camada de ozônio.
Prošlo je osam dana od smrti predsjednika Luisa Santiaga i pet dana otkad je zapovjednik Sinclair opozvan na Zemlju bez objašnjenja.
Fazem agora oito dias desde a morte do... Presidente da Aliança Terrestre Luis Santiago... e cinco dias desde que o Comandante Sinclair foi... chamado de volta para a Terra sem explicações.
Prošla su tri dana otkad smo legli zajendo.
Por quê? Já faz três dias que passamos a noite juntos.
Prošlo je 6 dana otkad smo morali napustiti Defiant.
Já se passaram seis dias desde que tivemos que abandonar a Defiant após o ataque dos Jem'Hadar.
ISN' uživa da me pravi junakom dana otkad sam ga predao
A ISN tem tido um dia ocupado a fazer de mim o herói do dia... desde que eu o entreguei.
Huana, prošlo je jedva mesec dana otkad si rodila.
Juana, faz apenas um mês que pariste.
Prošlo je mjesec dana otkad si mu rekao za mene.
Já faz 1 mês que falou de mim.
Puno mi je reèeno ovih dana otkad mi je život prekinut zahodskim sjedalom i zatim se prikljuèila se redovima neumrlih.
Me disseram muita coisa nos últimos dias desde que minha vida foi levada por uma privada e eu me juntei aos Mortos-Vivos.
Ima 10 godina otkad... 3 mjeseca i 9 dana otkad joj je njen otac predao.
Faz 10 anos... Três meses, e nove dias desde que seu pai a deixou para ela.
Gledam te ovih poslednjih nekoliko dana otkad se vratio.
Tenho observado você depois que ele voltou...
I od prvog dana otkad je Julie dovela kuæi iz bolnice...
E no dia que ela trouxe Julie do hospital pra casa,
Prošlo je mjesec dana otkad smo se dogovorili oko toga.
Já tem um mês que ele pediu minha mão.
Prošlo je skoro mesec dana otkad sam odluèila da se iselim iz Džonijeve kuæe.
Já tem quase um mês que eu decidi sair da casa do Johnny.
Ali nekako, od onog dana, otkad... sam tebe sreo... oseæam se da nemoram biti poseban.
Mas de algum modo, desde aquele dia, desde que... Desde que a conheci... Sinto que talvez eu não precise ser tão especial.
Ali, ti si ovde svakog dana otkad sam se probudio.
Mas você tem vindo aqui todos os dias, desde que recuperei a consciência.
To je broj dana otkad su otišli Tony, McGee i Ziva.
Esse é o número de dias que Tony, McGee e Ziva se foram.
Poseæujem je svakog dana otkad joj je jetra otkazala.
Visito-a todos os dias desde a falência do fígado.
Pratila sam svaki tvoj pokret od dana otkad je tvoj potomak uništio moju kæer.
Eu tenho acompanhado cada movimento seu desde o dia em que sua maldita prole arruinou a minha filha.
Prošlo je taèno godinu dana otkad me Pamela napuštila, nije mi bilo do života.
Foi exatamente há um ano. Pâmela me deixou e eu não queria mais viver.
Prošlo je... skoro godinu dana otkad smo svi bili u istoj prostoriji?
Faz o que... Quase um ano que não ficamos juntas no mesmo quarto?
Nisam veèerala sa mojom porodicom, više od godinu dana, otkad sam napustila mem-kris.
Eu não sento pra jantar com eles há mais de um ano. Desde que deixei Memphis Christian.
Prošlo je više od mjesec dana otkad sam oslobodio Lumen od Bojda, ali ona još uvijek to proživljava svaki dan.
Faz mais de um mês que livrei Lumen de Boyd, mas ela continua remoendo diariamente.
Šta je verovatnije: da dobije velike boginje nakon jednog dana otkad je primio vakcinu ili da se razboleo od same vakcine?
Ele pegar varíola um dia depois que o imunizamos para isso, ou ele ficou doente por causa da vacina?
Prošlo je 4 dana otkad sam cuo za to.
Não é o vosso também? Há quatro dias, só, ouvi sobre isso.
Prošla je godina dana otkad smo odluèili posvojiti djeèaka.
Faz mais ou menos 1 ano desde que decidimos adotar um menino.
Prošlo je šest dana otkad sam ga ispustio.
É, eu sei. Ele sumiu há seis dias.
Pretpostavljam da tri dana otkad su izumili fontane.
Acho que três dias depois de terem inventado a fonte.
Seok-woo, prošla su samo 3 dana otkad smo se upoznali, a ti æeš završiti sa vojskom za mjesec dana.
Seok-Woo, só faz três dias que nos conhecemos, e vai terminar o serviço militar dentro de um mês.
Prošlo je 4 dana otkad smo izgubili kontakt s operativkom Walker, i vrijeme je da razmotrimo posljedice ako su je uhvatili.
Faz 4 dias que perdemos contato com a agente Walker, e há a possibilidade de ela ter sido capturada.
I svakog dana, otkad znam za sebe ja ne znam da li æe se živ vratiti kuæi.
E todos os dias desde então... eu nunca sei se ele vai voltar para casa.
U godinu dana otkad je tvoja majka nestala, Odlučila je ići Posjetiti tog luđaka umjesto vlastitog sina.
No ano em que a sua mãe desapareceu, ela decide ir ver esse psicopata em vez do próprio filho.
Prošli su dana otkad je izašao i nije došao.
Há dias que ele saiu, e não veio.
Opsednutost Noom Solovejom, njegovim životom, privatnim životom, poslom, je dostigla skoro epske razmere za ovih mesec dana otkad smo predali molbu.
A fascinação por Noah Solloway, sua vida privada, seu trabalho... atingiu proporções épicas em um mês, desde que apresentamos esta moção.
Danas je godinu dana otkad ste postali kralj.
É o aniversário do dia que se tornou rei.
Koji su svakoga dana otkad sam se rodio odvojili, svakog jutra, vreme da se mole za mene.
que todos os dias, desde que nasci, reservam um momento toda manhã para rezar por mim.
6.4432139396667s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?